본문 바로가기

하이네6

[시] 하이네 - 그대는 꽃인 양 그대는 꽃인 양 그대는 한 송이 꽃처럼 귀여이 맑고 아름다워라. 내 그대를 바라보고 있노라면 슬픔은 저절로 가슴 속에 스미고 그대의 머리 위에 내 손을 얹어 빌고 싶은 마음이 간절하여라. 하느님이 그대를 도와 주기를, 맑고 귀엽고 아름다운 그대를. ※ 하이네는 서정시를 지음에 있어서 간결한 형식에다 예술적 밀도 짙은 작품을 썼는데, 때문에 그의 작품은 대다수가 새로운 독일 민요가 되었다. 하이네 (Heinrich Heine, 1798~1856) 하이네는 독일 뒤셀도르프에서 유태인의 아들로 태어나, 최초에는 상인이 되기 위하여 함부르크의 백부에게 갔다가 변경하여 법학을 공부하고 새로이 문학으로 전향했다. 그 후 반생을 파리에서 보내고, 몽마르트르에 묻혔다. 그의 단시는 감정의 우미성과 민중적인 소박함 및 .. 2017. 6. 11.
[시] 하이네 - 숲에 가리라 숲에 가리라 아름다운 꽃 피고 예쁜 새들 노래하는 고요하고 푸른 숲에 나는 가리라. 세월 지나 무덤 속에 나는 가리라. 내 눈과 귀 흙으로 뒤덮이려니 아름다운 꽃의 모습 내 어이 보랴. 예쁜 새의 노랫소리 내 어이 들으랴. ※ 하이네는 민요 고유의 것을 고쳐 쓴 것이 많다. 이 작품 역시 그런 것 가운데 하나이다. 하이네 (Heinrich Heine, 1798~1856) 하이네는 독일 뒤셀도르프에서 유태인의 아들로 태어나, 최초에는 상인이 되기 위하여 함부르크의 백부에게 갔다가 변경하여 법학을 공부하고 새로이 문학으로 전향했다. 그 후 반생을 파리에서 보내고, 몽마르트르에 묻혔다. 그의 단시는 감정의 우미성과 민중적인 소박함 및 매력적인 정조 등으로 괴테, 울란트에 비하여 손색이 없다. 유태인이기 때문에.. 2017. 6. 11.
[시] 하이네 - 비극 비 극 봄날 밤에 서리가 내렸다네. 여리고 푸른 꽃에도 내렸다네. 그 꽃은 시들어 죽었다네. 젊은이가 아가씨에게 반하여 부모들이 모르게 몰래 가출을 했다네. 여러 나라를 두루 방황했으나 끝내 행복을 얻지 못하고 두 사람 다 말라 죽었다네. ※ 언어가 가장 순하다는 의미에 있어 민요 시인이었던 하이네는 젊은 때부터 독일 민요를 아주 사랑하여, 시를 짓는 데 있어서도 배울 수 있는 한 민요에서 배워 새로이 아름다운 민요를 지었다. 그 멋진 성과 가운데 하나가 이 시이다. 하이네 (Heinrich Heine, 1798~1856) 하이네는 독일 뒤셀도르프에서 유태인의 아들로 태어나, 최초에는 상인이 되기 위하여 함부르크의 백부에게 갔다가 변경하여 법학을 공부하고 새로이 문학으로 전향했다. 그 후 반생을 파리에서.. 2017. 6. 9.
[시] 하이네 - 장미도 백합도 장미도 백합도 장미도 백합도 비둘기도 태양도 지나간 날에는 두루 사랑하였지 하지만 지금에는 오직 한 여인 귀엽고 상냥하고 깨끗한 그녀뿐. 그녀만이 내 사랑을 불타게 하는 장미요 백합이요 비둘기요 태양이라. 하이네(Heinerich Heine, 1797~1856) 독일의 낭만적 시인인 동시에 청년 독일파의 혁명적 시인. 유태인 탄압을 피하여 파리에서 반생을 보냈다. 정열적이고 자유분방한 시인으로 탁월한 서정시를 썼다. 그의 처녀시지 '노래의 책'은 유명하다. 2015. 7. 8.
[시] 하이네 - 로렐라이 로렐라이 내 모르겠노라 어인 일로이렇게 마음이 슬퍼지는가를.먼 그 옛날의 옛 이야기가내 마음속에서 떠나질 않는구나. 사방은 어두워지고 또한 차가운데라인 강은 고요히 흐르니강변에 솟아 있는 산봉우리는황혼에 물들어 빛나고 있네. 아, 이상도 하여라 저 산꼭대기에는절세의 미녀가 앉아 있으며황금의 보물들을 번쩍이면서황금의 머리칼을 빗고 있구나. 황금의 빗으로 머리 빗으며그녀는 은은하게 노래 부르네마음속 깊이깊이 파고드는 그 노래,뜨거운 곡조의 노래 부르네. 조그만 배를 젓는 저 뱃사공.견딜 수 없는 괴로움에 잠기어위험한 암초는 바라보지 않고다만 그 언덕만을 넋을 잃고 바라보나니. 아, 머지않아 배도 사공도물결 속에 휩쓸려 들어갈 것이로다.그리고 이 모든 것은 그 노랫소리로로렐라이에서 일어났다. 하이네(Heine.. 2015. 7. 8.
[시] 하이네 - 노래의 날개 위에 노래의 날개 위에 노래의 날개 위에 너를 싣고서 흔흔히 날아가리, 사랑하는 사람이여. 강게스 강가의 먼 평화로. 아름다운 보금자리, 내가 아는 곳. 빨갛게 꽃이 핀 아름다운 정원이 고요한 달빛 아래 펼쳐 있는 곳. 하얗게 피어난 고운 연꽃이 그리운 그대를 가디리는 곳. 오랑캐꽃들은 지껄이고 웃으며 하늘의 별들을 우러러보고 장미꽃은 나직이 서로 귓속에 달콤한 동화를 소곤거린다. 흔흔히 뛰어나와 엿듣고 있는 귀엽고 영리한 영양(羚洋)떼들. 그리고 멀리서 들려오는 맑은 강물의 잔물결 소리. 그곳에서 우리는 날개를 접고 종려나무 그늘에 나란히 앉아 사랑과 휴식을 들이마시며 행복한 꿈 속에 잠기어 들자. 하이네(Heinrich Heine, 1797~1856) 독일의 낭만 시인인 동시에 독일파의 혁명적 시인. 유태.. 2015. 4. 26.
반응형