본문 바로가기
일본어(日本語)

일본어 - 존경어(尊敬語) - おっしゃる / ご覧になる

by 소행성3B17 2016. 11. 11.
반응형

  おっしゃる (言う)


  ◎ 何を言うんだ

  -> 何をおっしゃるのですが

  ◎ 言うとおりにするよ

  -> おっしゃるとおりにいたします


  おっしゃる만으로도 존경의 의미가 있으므로 何をおっしゃられるのですか 등의, 더욱더 존경의 의미인 られる를 붙일 필요가 없습니다. 다만 "そんなことをおっしゃられても、私は困ります"의 られて는 "かいじゅうに食べられてしまった" 와 같이 수동태(受け身)의 의미이므로, 경어가 겹치는 것은 아닙니다.


  ※ 이름 + おっしゃる

  '川田さんとおっしゃる方'처럼 사용법도 있습니다. '~という名前'의 의미입니다. 이름을 가르쳐줬으면 할 때에는 "お名前は何とおっしゃるのですか"라고 물어보시면 됩니다.



  

ご覧になる(見る)


  ◎ お笑い番組は見るの?

  -> お笑い番組はご覧になりますか

  ◎ なぜ見ないの?

  -> なぜご覧にならないのですか


  覧은 展覧会、回覧板으로 사용되는 것처럼 'じっくり見る'의 의미입니다.

  본래는 이것만으로도 見る를 높이는 표현이지만, 상대가 보는 것을 공경하는 감정으로 나타낼 때는 보통 ご覧になる의 형태로 사용합니다. ご覧になさる라고도 말합니다만, 조금 오래된 표현입니다.

  

  ※ 見せる의 경우는?

  자신이 가지고 있는 물건 등을 보여줄(見せる) 때에는 "ご覧に入れる" 라고 말합니다. 상대가 볼수 (ご覧になれる) 있도록 하기 위한 의미로, 자신의 행동을 겸손하게 표현하는 어법이므로 겸양어(謙譲語)의 한 종류입니다.


반응형